Edmund Stengel a Ernesto Monaci, 31 gennaio 1875

Informazioni sul documento

Trascrizione: Maria Spadoni

Codifica: Francesca Romana Cacciatori

Data pubblicazione online: 30.4.2021

Riferimenti bibliografici: Maria Spadoni, Le lettere di Edmund Stengel a Ernesto Monaci (Lettere, cartoline e comunicazioni editoriali in italiano scritte da Edmund Stengel a Ernesto Monaci).

Collocazione: Archivio Monaci, Società Filologica Romana, presso il Dipartimento di Studi Europei, Americani e Interculturali, Sapienza, Università di Roma. Busta n. 24, fascicolo 1258, lettera...

Contenuto: Edmund Stengel a Ernesto Monaci, 31 gennaio 1875

Mittente: Edmund Stengel
Luogo di invio: Germania
Data di invio: 31.1.1875

Destinatario: Ernesto Monaci
Luogo di ricezione: ?
Data di ricezione: ?

Carissimo mio,

Tante grazie per le tue congratulazioni cosi sincere. Le mie nozze non si faranno cosi presto come crederai, ma spero che avranno luogo se non c’è ostacolo verso la fine di luglio cioè alla fine dei corsi de’state. Faremo un viaggio probabilmente à
Parigi ed io ci anderò solo nel mese di marzo per continuare le mie raccolte pel Bernard da VentadornBernart de Ventadorn, Les Lotaringhi , RolandE. Stengel e Heilbronn Gebr. Henninger, Das altfranzosische Rolandslied, 1878-.. Il BartschKarl Bartsch (1832-1888) vuole dunque fare veramente la sua Raccolta di tutti lirici provenzali. Mi scrisse oggi domandandomi la copia del BernardBernart de Ventadorn dal N.Max Niemeyer (1851-1913) cedutama dal SuchierHermann Suchier (1848-1914), ma io l’ho rifiutato. Ho pubblicato una critica della sua Chrest. Prov. Nella Jenaer Literatur zertung 1875 N° 4K. Bartsch, Chrestomathie provençale: von E. Stengel, in Jenear Literaturzeung im Auftrag der Universität Jena herausgegeben von Anton Klette, N° 4, 1875-. nel quale ho detto francamente la mia opinione sul suo progetto:

Ma dove resta il contratto col BartoliAdolfo Bartoli (1833-1894), io non ne ho ricevuto niente Il SuchierHermann Suchier (1848-1914) si impazienta di non veder pubblicato il suo articolo sul N.Max Niemeyer (1851-1913) Ho proposto al StimmingAlbert Stimming (1846-1922) di far uno studio mirato sul QRiccardiano 2909 e di farselo venire da Firenze. Si potrebbe inserire come continuazionedei miei studj. Gli cederò tutti i miei appunti. Per altro ho paura che StimmingAlbert Stimming (1846-1922) sia poco pratico, almeno è assai imprudente di venire a Roma senza aversi orientizzato nel KellerAdelbert Von Keller (1812-1883) benche gli aveva detto. Adesso perde il suo tempo. Mi scrive che debbo aquistarti un Keller RomvartAdelbert Keller, Romvart. Beiträge zur Kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiaenischen Bibliotheken, 1844-., non mi ricordo che Tu me l’abbia commesso non di meno l’ho fatto cercare dal mio libraio e Ti sarà inviato.Ti ho mandato hieri la dissertazione dottorale del mio discepolo VietorVincenzo Crescini (1857-1932). L’appendice chi sarà il duppio o triplo del presente non si pubblicarà prima d’aprile , poiche voglio far inserire varie lezioni, che raccoglierò nel Marzo a Parigi. Lo stesso VietorVincenzo Crescini (1857-1932) ha fatto un eccellente lavoro sul ComparettiDomenico Comparetti (1835-1927) Virgilio nel medio evoDomenico Comparetti, Virgilio nel Medio evo, 1872-.. Questo è scritto in francese poiche deve procurargli la facoltà d’insegnare il francese nei classi superiori di nostri licei. Si potrebbe questo
inserire nella RivistaRivista di Filologia Romanza, 1872-1876.? forse sarebbe meglio allora di tradurlo in italiano poiche mi spiace che un Tedesco scrive franc.francese In una Riv.Rivista italiana. Quanto ai Tuoi “Appunti” mi perdona, non avea pensato. Ma perche non scrivi direttamente al NiemeyerMax Niemeyer (1851-1913)? Come va colla Stampa del Canzoniere portugh.Ernesto Monaci, Cantos de ledino tratti dal grande Canzoniere portoghese della Biblioteca vaticana, 1875.? Sono prontissimo d’associarmi Teco pel volume
provenz.provenzale delle “Communicanzoni”, ma prima vorrei che sia terminato il tuo Canz. Portugh.Ernesto Monaci, Cantos de ledino tratti dal grande Canzoniere portoghese della Biblioteca vaticana, 1875.

Accetto di cuore la Tua offerta pel “epitalamio“ ma non vorrei punto che Ti impacci per esso, altrimente sono così contento del promesso come del fatto. Abbi la bontà di trasmettere la lettera qui giunta al StimmingAlbert Stimming (1846-1922) quando lo vedrai. Un’altra volta Ti manderò il ritratto della mia fidanzata ed il mio, e spero che un giorno Tu farai lo stesso con quello della Tua famiglia.

Addio un saluto di cuore
dal Tuo affezionatissimo
E.Edmund Stengel